Новые правила подготовки рукописи

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АВТОРОВ

Новые правила  подготовки рукописи

  1. Предоставляемые материалы должны быть оригинальными. Не принимаются статьи, готовящиеся к печати или уже опубликованные в других изданиях.
  2. Статья должна сопровождаться официальным направлением от учреждения, в котором выполнена работа, в некоторых случаях – экспертным заключением и иметь визу научного руководителя. В направлении можно указать, является ли статья диссертационной. Также необходимы копии авторского свидетельства, удостоверения на рационализаторское предложение или разрешения на публикацию, если эти документы упомянуты в тексте статьи.  Статьи принимаются в электронном виде на современных носителях, а также могут быть отправлены по адресу электронной почты plasticsurgeon@reconsurg. ru, ostarceva@mail.ru, plasticsurgeon@yandex.ru. Сопроводительные документы могут быть направлены в отсканированном виде и/или обычной почтой.
  3. Статья должна быть напечатана шрифтом Times New Roman № 12 через 1,5 интервала. Страницы должны быть пронумерованы. Абзацы («красная строка») должны выставляться автоматически, а не с помощью клавиши «пробел». Наличие двойных или тройных пробелов не допустимо.
  4. Статья должна состоять из следующих частей:
  5. титульного листа – на русском и английском языках;
  6. реферата статьи, объемом не более 1/2 страницы, ключевые слова – на русском и английском языках;
  7. собственно текста статьи;
  8. списка использованной литературы в двух вариантах: для русскоязычной печатной версии; для выгрузки в международные индексы цитирования и размещения на англоязычной части сайта журнала.
  9. иллюстраций к статье;
  10. подписей к иллюстрациям – на русском и английском языках.

Все компоненты статьи предоставляются в одном файле с иллюстрациями с низким разрешением. Отдельным файлом необходимо приложить все иллюстрации с требуемым разрешением (см. ниже).

  1. Редакция оставляет за собой право при необходимости сокращать, проводить коррекцию текста и оформления статьи без уведомления авторов. Редколлегия может вернуть статью автору с замечаниями для доработки. Датой поступления статьи считается день получения от автора окончательно подготовленной к печати статьи.
  2. Статьи, оформленные не в соответствии с указанными правилами, возвращаются авторам без рассмотрения.

Титульный лист должен содержать (на русском и английском языках):

  1. название статьи, которое должно быть информативным и достаточно кратким (пишется заглавными буквами, полужирный шрифт, выравнивание по центру);
  2. данные об авторах в следующем порядке: ученая степень, инициалы (без пробела) и фамилии авторов (транслитерация);
  3. полное название учреждения, в котором выполнялась работа, с указанием их местонахождения. Названия учреждений должны быть полными в соответствии с официальным названием;
  4. подписи всех авторов;
  5. имя, отчество, фамилию, полный почтовый адрес и e-mail, номер телефона (рабочий или мобильный) автора, ответственного за контакты с редакцией.
  6. имя, отчество, фамилию, полный почтовый адрес (места работы) и e-mail, номер телефона (рабочий или мобильный) автора, чьи данные будут опубликованы в журнале. На английском языке адрес должен выглядеть так:

Institute for Problem in Mechanics, Russian Academy of Sciences, Prospekt Vernadskogo, 101, 119526 Moscow, Russian Federation.

Внимание!

На русском языке адрес имеет такую же структуру как и  на английском.

Если авторов несколько и работают они в разных учреждениях (городах), то приводится список этих учреждений с цифровыми ссылками принадлежности к ним авторов.

Реферат (на русском и английском языках):

Текст реферата должен быть:

  • информативным (не содержать общих слов) и содержательным; в реферате не должно повторяться название статьи;
  • структурированным (следовать логике описания статьи). Необходимо описать цели исследования, основные приемы, наиболее важные результаты и выводы с акцентом на новые аспекты исследования;
  • «англоязычным» (для английской версии – написан качественным английским языком);
  • компактным (укладываться в объем от 100 до 250 слов).

В конце реферата приводятся «ключевые слова» (keywords) на русском и английском языках в количестве 5–6.

Ключевые слова должны: отражать основное содержание статьи; по возможности не повторять термины заглавия – использовать термины из текста статьи, а также термины, определяющие предметную область и включающие другие важные понятия, которые позволят облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковой системы.

Текст статьи состоит из разделов:

  • введение,
  • материал и методы,
  • результаты и обсуждение,
  • выводы,
  • список литературы (на русском языке) и References (на английском языке).

Дополнительные требования к статье:

· Статья должна быть тщательно отредактирована и выверена автором. Изложение должно быть ясное, без длинных введений и повторений.

· Сокращения слов не допускается, кроме общепринятых сокращений химических и математических величин, терминов. В статьях должна быть использована система единиц СИ. Специальные термины следует приводить в русской транскрипции.

· В статье обязательно должны быть ссылки на все имеющиеся рисунки и таблицы по мере их упоминания, начиная с № 1.

· Методы, оборудование (включая название фирмы изготовителя), процедуры и прочее описываются как можно подробнее, чтобы другие исследователи смогли воспроизвести результаты. Имена пациентов не указываются.

· Таблицы должны иметь свой порядковый номер по мере упоминания и название, не повторяющееся в тексте. Все незаполненные графы отмечаются прочерком. В таблице не должно быть никаких сокращений и аббревиатур, не упоминающихся в статье.

· Иллюстрации к статье предоставляются отдельно в виде графических файлов TIFF или JPEG: с разрешением не менее 300 dpi при ширине 85 мм; наличие иллюстраций только в текстовом файле не допускается!

· Подписи к рисункам обязательны (на русском и английском языках), они не должны повторять основной текст и нумеруются соответственно иллюстрациям. Если в рисунках используются символы, стрелки, цифры или буквы, все они должны быть расшифрованы в подрисуночных подписях, показаны от руки на распечатке или выполнены в графическом файле с рисунком в отдельном слое.

Литература/References

Авторы должны предоставлять списки литературы в двух вариантах: один на языке оригинала (литература: русскоязычные источники кириллицей, англоязычные латиницей) и второй романизированный (references) для передачи в международные индексы цитирования.

Стиль оформления обоих списков одинаковый.  Для удобства авторов и стилистического единообразия оформление библиографии как российских, так и зарубежных источников, должно быть основано на Ванкуверском стиле в версии AMA (http://www.amamanualofstyle.com). Этим стилем пользуются более половины зарубежных медицинских изданий. В романизированном списке литературы для русскоязычных источников, фамилии авторов должны приводиться транслитерацией (см. далее), названия источников – транслитерацией  и переводом на английский язык или только переводом (см. далее), а ссылки на зарубежные  источники полностью повторяются из русскоязычного списка.

Требования к оформлению

  • Все работы должны быть пронумерованы и перечис-ляются в порядке цитирования (ссылок на них в статье), а не по алфавиту фамилий первых авторов.
  • Библиографические ссылки в статье даются араб-скими цифрами в квадратных скобках.
  • Ссылка на несколько источников при повторном цитировании оформляется перечислением в порядке возрастания номеров через запятую. Например: [3, 13, 15].
  • В обзорных статьях список литературы должен быть не более 50.
  • В списке должны быть публикации за последние 10 лет (исключение – фундаментальные работы).
  • В списке литературы сначала указывается фамилия, а затем инициалы авторов.
  • Если авторов более трех, даются фамилии всех авторов без исключения.
  • При ссылках в тексте статьи на отдельных авторов сначала пишутся инициалы, а затем фамилия (фамилии иностранных авторов приводятся в оригинальной транскрипции), в описаниях оригинальное название источника выделять курсивом.
  • Материалы конференций, сборники, монографии, патенты, диссертации, отчеты, законы, постановления и пр. в английской версии следует давать достаточно краткими.
  • Названия зарубежных журналов должны даваться в соответствии с аббревиатурой Index Medicus или полным названием, если нет аббревиатуры в I.М. Сверьтесь со списком журналов, индексируемых в MEDLINE, который можно получить на сайте https:// www.ncbi.nlm.nih.gov/.
  • Названия отечественных журналов не сокращаются.– Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите.

НЕ ЦИТИРУЮТСЯ:

  • тезисы, учебники, учебные пособия. Материалы конференций могут быть включены в список литературы только в том случае, если они доступны;
  • электронные ресурсы (электронные журналы, онлайн-статьи, газетные и любые новостные ресурсы, доклады и разные исследования на сайтах). Их можно указывать в постраничных сносках;
  • статистические сборники (в постраничных сносках);
  • диссертации без депонирования не указываются вообще!
  • Для удобства авторов и стилистического единоо-бразия оформление библиографии должно быть основано на Ванкуверском стиле в версии AMA (AMA style, http://www.amamanualofstyle.com). Этим стилем пользуются более половины зарубежных медицинских изданий. – Ссылки на журнальные публикации должны содержать их doi (Digital Object Identifier, уникальный цифровой идентификатор статьи в системе CrossRef). Проверить наличие doi статьи следует на сайте http://search. crossref.org или https://www.citethisforme.com. Для этого нужно ввести в поисковую строку название статьи на английском языке. Последний сайт, кроме doi, автоматически генерирует правильно оформленное библиографическое описание статьи на английском языке в стиле цитирования AMA. Большинство зарубежных и многих русскоязычных журнальных статей, опубликованных после 2013 г., зарегистрированы в системе CrossRef и имеют уникальный doi. Если у статьи есть PMID (PubMed Identifier), его также желательно включать в библиографическое описание ссылки после указания doi.
  • Не следует ссылаться на журнальные статьи, публикации которых не содержат перевода названия на английский язык.
  • В References ссылки на авторефераты диссерта-ций, материалы конференций следует давать достаточно короткими, патенты и юридические документы можно приводить только в случае, если они имеются в открытом доступе в Интернете.

Структура библиографической ссылки на статью из журнала:  ФИО авторов на латинице; заглавие статьи на английском языке; название журнала на латинице (транслитерация в стандарте BSI, если нет информации об использовании журналом англоязычного названия); выходные данные (год, том, номер страницы «от-до»); указание на язык статьи, если она представлена на русском языке (In Russ.); DOI статьи (при наличии) или URL при отсутствии DOI, если есть доступ к статье.

Транслитерация – передача русского слова буквами латинского алфавита) в стандарте BSI (автоматически транслитерация в стандарте BSI производится на страничке http://translit.net/ru/bsi/ или на http://www.translit.ru/ можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу. Программа очень простая, ее легко использовать как для готовых ссылок, так и для транслитерации различных частей описаний. – В References можно включать только переводное название статьи в том виде, как оно указано в журнале. В таком случае обязательно добавление (In Russ.);

  • В References издательство (транслитерация) лучше обозначать добавлением слова Publ.
  • В References если книга представляет собой пере-вод иностранной монографии, желательно давать два варианта описания книги в одной ссылке: сначала оригинальное, затем – переводное (c указанием «Rus. Ed.:»). Если данные об оригинальном издании отсутствуют, необходимо при описании переводного найти правильное написание фамилий иностранных авторов, не транслитерировать их произвольно; Переводная версия может быть также описана, как дополнительные сведения (в скобках).
  • При описании изданий без авторов (сборников, коллективных монографий) допускается вместо авторов писать одного, максимум двух редакторов издания;
  • В описаниях русскоязычных учебников, учебных пособий не надо указывать тип  изданий.

В References описание книги может быть дано в двух вариантах:

  • Название книги приводится на латинице (транс-литерация) с указанием параллельного перевода названия на английский, в квадратных скобках после транслитерированного;
  • Дается перевод названия книги на английский с указанием в конце описания языка книги (In Russ.). Автор статьи несет полную ответственность за точность информации, приведенной в списке цитированной литературы.

Примеры оформления списка литературы/

References

Описание журнальной статьи:

Для русской версии («Литература»):

 Мацко Д.Е. Саркомы костей: классификация, гистологическое строение, особенности морфологической. Практическая онкология. 2010;11(1):1-4.

 

Для зарубежной статьи структура такая же, как и для русской.

Для «References»:

Matsko DE. Bone sarcoma: classification, histological structure, especially morphological. Practical oncology.

2010;11(1):1-4. (In Russ.).

Статья с doi:

Для русской версии:

Штернхайм А., Левин Д., Минист ер ский М., Ниркин А., Бикелс Д., Дадиа С., Коллендер Е., Гортзак Е., Рыков М.Ю., Сенжапова Э.Р., Дзампаев А.З., Поляков В.Г. Мультифокальная остеосаркома: описание клинического случая. Онкопедиатрия. 2015;2(4):404408. doi: 10.15690/onco.v2.i4.1467.

Для «References»:

Sternheim A, Levin D, Ministerskii M, Nirkin A, Bickels J, Dadia S, Kollender Y, Gortzak Y, Rykov MYu, Senzhapova ER, Dzampaev AZ, Polyakov VG. Multifocal Osteosarcoma: A Case Report. Oncopediatrics. 2015;2(4):404-408. (In Russ.). doi: 10.15690/onco.v2.i4.1467.

Обратите внимание на единственно правильное оформление ссылки doi. Пример. doi: 10.0000/000-primer.doi. Не допускается использование вариантов с «http», «dx.doi.org» и т.п. Обязательно наличие пробела после двоеточия.

Описание диссертации или автореферата диссертации:

 Для русской версии:

(Допускается цитирование только при наличии в открытом доступе в Интернете, необходимо указывать сайт и доступ)

Карапетян Л.С. Функциональные последствия и осложнения эстетической ринопластики: дис. … канд. мед наук. М.; 2016:24. Доступно по: https:// www.sechenov. ru/upload/medialibrary/7a1/avtoreferat_ karapetyan.pdf. Ссылка активна на 10.08.2017.

Для «References»:

Karapetyan LS. Funktsional'nye posledstviya i oslozhneniya esteticheskoi rinoplastiki. [Functional consequences and complications of aesthetic rhinoplasty]: Kand. Dis. Мoscow; 2016:24. Available at: https://www.sechenov. ru/upload/medialibrary/7a1/avtoreferat_karapetyan.pdf.

Accessed Aug 10, 2017. или Для русской версии:

Старцева О.И. Повторные операции в пластической эстетической хирургии: автореф. дис. ... д-ра мед. наук. М.; 2007:25. Доступно по: http://medical-diss.com/ medicina/povtornye-operatsii-v-plasticheskoy-esteticheskoy-hirurgii. Ссылка активна на 19.12.2017.

Для «References»:

Startseva OI. Povtornye operacii v plasticheskoi jeste ticheskoi khirurgii: Autoref. Dokt. Dis. [Repeated operations in plastic aesthetic surgery. Author's abstract Doct. Diss.]. Moscow; 2007:25.

Available at: http://medical-diss.com/medicina/povtornye-operatsii-vplasticheskoy-esteticheskoy-hirurgii.

Accessed Dec 19, 2017.

Патент

(Допускается цитирование только при наличии в открытом доступе в Интернете) Для русской версии:

Газазян М.Г., Пономарева Н.А., Иванова О.Ю. Способ ранней диагностики вторичной плацентарной недостаточности. Патент РФ на изобретение № 2193864/ 10.12.02. Бюл. № 34. Доступно по: http://www.ntpo. com/patents_medicine/medicine_1/me.... Ссылка активна на 12.12.2014.

Для «References»:

Palkin MV. Sposob orientirovaniya po krenu letatel’nogo apparata s opticheskoi golovkoi samonavedeniya [The way to orient on the roll of aircraft with optical homing head]. Patent RF, no. 2280590, 2006. Available at: ...

Accessed ...

Описание книги (авторы):

Для русской версии:

Неробеев А.И., Плотников Н.А. Восстановительная хирургия мягких тканей челюстно-лицевой области. М.: Медицина; 1997:126. Для «References»:

Nerobeev AI, Plotnikov NA. Vosstanovitel’naya khirurgiya myagkikh tkanei chelyustno-licevoi oblasti [Reconstructive surgery of the soft tissues of the maxillofacial region].

Moscow: Meditsina Publ.; 1997:126.

или

Nerobeev AI, Plotnikov NA. Reconstructive surgery of the soft tissues of the maxillofacial region. Moscow: Meditsina Publ.; 1997:126. (In Russ.).

Для русской версии:

Машковский М.Д. Лекарственные средства. M.:

Медицина; 1984;(Ч. 1):624.

Для «References»:

Mashkovskii MD. Lekarstvennye sredstva [Medications].

Moscow: Meditsina Publ.; 1984;(Pt 1):624.

Описание книги (Под ред.):

Инфекции, передаваемые половым путем. Под ред. Аковбяна В.А, Прохоренкова В.И., Соколовского Е.В. М.:

Медиа Сфера; 2007:274.

Для «References»:

Lindorf LS, Mamikoniants LG, eds. Ekspluatatsiia turbogeneratorov s neposredstvennym okhlazhdeniem [Operation of turbine generators with direct cooling].

Moscow: Energiia Publ.; 1972:352.

Описание переводной книги:

Для «References»:

Timoshenko SP, Young DH, Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York: Wiley; 1974:521. (Russ. ed.: Timoshenko SP, Lang DKh, Uiver U. Kolebaniia v inzhenernom dele. Moscow: Mashinostroenie Publ.; 1985:472).

Материалы конференции

(Допускается цитирование только при наличии

в открытом доступе в Интернете, необходимо указывать сайт и доступ)

Для русской версии:

Миланов Н.О., Трофимов Е.И., Адамян Р.Т., Караян А.С., Саратовцев Д.М., Назарян Д.Н. Возможности метода микрохирургической аутотрансплантации тканей при устранении дефектов нижней челюсти после онкологических заболеваний. IV международный конгресс «Опухоли головы и шеи», «Байкал-2011» 2–4 сентября 2011. М.: Онкохирургия Инфо; 2011:36-37.

Для «References»:

Milanov NO, Trofimov EI, Adamyan RT, Karayan AS, Saratovtsev DM, Nazaryan DN. Vozmozhnosti metoda mikrokhirurgicheskoi autotransplantatsii tkanei pri ustranenii defektov nizhnei chelyusti posle onkologicheskikh zabolevanii. IV mezhdunarodnyi kongress «Opukholi golovy i shei», «Baikal-2011» 2–4 sentyabrya 2011. [Opportunities of microsurgery auto-grafts in treatment of the patients with maxillary bone defects after oncological diseases. IV international congress iv international congress «Head and Neck Tumors», «Baikal – 2011» September 2-4, 2011]. Moscow: Onkokhirurgiya Info Publ.; 2011:36-37.

Описание статьи из электронного журнала

Для «References»:

Kontorovich AE, Korzhubaev AG, Eder LV. Forecast of global energy supply: Techniques, quantitative assessments, and practical conclusions. Mineral’nye resursy Rossii. Ekonomika i upravlenie. 2006:(5). (In Russ.) Available at: http://www.vipstd.ru/gim/content/view/90/278/). Accessed May 5, 2012.

Описание статьи из продолжающегося издания

(сборника трудов)

Astakhov MV, Tagantsev TV. Eksperimental’noe issledovanie prochnosti soedinenii «stal’-kompozit» [Experimental study of the strength of joints “steel-composite”]. Trudy MGTU «Matematicheskoe modelirovanie slozhnykh tekhnicheskikh sistem» [Proc. of the Bauman MSTU “Mathematical Modeling of Complex Technical Systems”.

2006: 593:125-130. (In Russ.).

Описание Интернет-ресурса:

Hormone replacement therapy [audio]. National Public Radio. August 5, 2002. Available at: http://www.npr. org/templates/story/story.php?story.... Accessed March 4, 2004.

 

ВНИМАНИЕ! 

Автор несет полную ответственность за научное содержание статьи и точность данных, приведенных в списке литературы.

Редколлегия оставляет за собой право редактирования статей.

Статьи, оформленные без соблюдения настоящих правил, возвращаются авторам без рассмотрения редколлегией.

Электронный адрес для отправки статей: journal@spras.ru